Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"De gamla ha också varit barn."

In English: "Once a child, always a child."

Word-for-word translation

"The old have also been children."

English equivalent

"Once a child, always a child."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "De gamla ha också varit barn." mean?

Äldre människor har upplevt ungdomens glädje och bekymmer — de förstår de unga och förtjänar respekt för sin erfarenhet.

Usage example (in Swedish)

De gamla ha också varit barn, så låt ungdomarna experimentera med sina idéer.

When to use it

Works when

När man vädjar till empati eller förståelse mellan generationer.

Doesn't work when

När man behöver teknisk expertis eller faktisk livserfaring för praktiska beslut.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"De gamla ha också varit barn." — Swedish proverb meaning "Once a child, always a child."