Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man bör inte väcka björn som sover."

In English: "Don't wake a sleeping bear."

Word-for-word translation

"One should not wake a bear that sleeps."

English equivalent

"Don't wake a sleeping bear."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Man bör inte väcka björn som sover." mean?

Undvik att störa något farligt eller provocera fram problem som annars skulle förbli vilande.

Usage example (in Swedish)

Vi borde inte väcka björn som sover - låt systemet vara tills det absolut måste uppdateras.

When to use it

Works when

När risken för konsekvenser överväger problemet man förväntar sig lösa.

Doesn't work when

När kritiska problem redan väckts eller måste åtgärdas trots eskalering.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man bör inte väcka björn som sover." — Swedish proverb meaning "Don't wake a sleeping bear."