Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den börda som bäres av tvänne, är ej hälften så tung."

In English: "A burden shared is a burden halved."

Word-for-word translation

"The burden that is carried by two, is not half as heavy."

English equivalent

"A burden shared is a burden halved."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Den börda som bäres av tvänne, är ej hälften så tung." mean?

Delade bördor känns lättare — problem och svårigheter blir mindre tunga när man bär dem tillsammans med någon annan.

Usage example (in Swedish)

Flytten blev mycket lättare när hennes systrar kom för att hjälpa - den börda som bäres av tvänne, är ej hälften så tung.

When to use it

Works when

När flera personer gemensamt delar på svåra problem eller arbete.

Doesn't work when

Vid intimt personliga kriser som endast individen kan bearbeta själv.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish