"Den drunknar inte, som hänga skall."
In English: "What is meant to be will be."
Word-for-word translation
"He who is to hang will not drown."
English equivalent
"What is meant to be will be."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den drunknar inte, som hänga skall." mean?
Den som är ämnad att hängas kommer inte att drunkna — ödet är förutbestämt och kan inte undvikas på annat sätt.
Usage example (in Swedish)
Han var oroad för båtresan, men hans vän lugnade honom: 'Den drunknar inte, som hänga skall.'
When to use it
Works when
Då man föklarar att ödet inte kan undvikas oavsett vilken väg döden tar.
Doesn't work when
Då man diskuterar faktiska riskkontroller eller möjligheten att förändra sitt öde.
Related Swedish expressions
"Högt ämbete, svår räkenskap."
Den som innehar en hög position bär ett tungt ansvar och kommer att ställas till svars för sina beslut och handlingar.
"Vem vill väl vara hund för ett bens skull!"
Ingen vill förödmjuka sig eller göra sig till slav för en liten, obetydlig belöning.
"Han är lika dryg som fan är vig, sa knallen om skåningen.(Västergötland) (SVO)"
En västgötsk kringvandrande handelsman säger att skåningen är extremt arrogant och inbilsk — lika arrogant som djävulen är vig och snabb.
"komma till rätta med (ngt)"
Lyckas hantera, lösa eller ordna upp något problematiskt; få bukt med ett problem eller en svår situation.
"förekommande (under denna el. likn. beteckning) i åtskilliga länder, t. ex. Sverige och Tyskland"
"279747"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish