Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den fattige får alltid den sämsta lotten."

In English: "The poor get the worst of it."

Word-for-word translation

"The poor always gets the worst lot."

English equivalent

"The poor get the worst of it."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den fattige får alltid den sämsta lotten." mean?

De som redan har det svårt drabbas oftast hårdast och får minst — orättvisan drabbar de fattiga oproportionerligt.

Usage example (in Swedish)

Den fattige får alltid den sämsta lotten — när företaget sparade pengar förlorade han sitt jobb först.

When to use it

Works when

När man diskuterar orättvisa, ojämlikhet eller hur svaga drabbas hårdast.

Doesn't work when

När man talar om positiva resultat eller när alla får samma möjligheter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den fattige får alltid den sämsta lotten." — Swedish proverb meaning "The poor get the worst of it."