Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den giriges plåga är länge leva."

In English: "A long life is a long misery for a miser."

Word-for-word translation

"The miser's torment is long live."

English equivalent

"A long life is a long misery for a miser."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Den giriges plåga är länge leva." mean?

En girig person plågas av att leva länge, eftersom varje år kräver att hen spenderar av sin insamlade förmögenhet.

Usage example (in Swedish)

Den giriges plåga är länge leva - många ser hur rika snålingar gnappar på varje krona även i höga åldrar.

When to use it

Works when

När man vill illustrera att girighet leder till sitt eget lidande och begränsning.

Doesn't work when

När man försvarar praktisk ekonomisk försiktighet och rimlig sparsamhet för framtida säkerhet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den giriges plåga är länge leva." — Swedish proverb meaning "A long life is a long misery for a miser."