"Den hund som mest skäller, bites minst."
In English: "Barking dogs seldom bite."
Word-for-word translation
"The dog that most barks, bites least."
English equivalent
"Barking dogs seldom bite."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Den hund som mest skäller, bites minst." mean?
Den som hotar och skräver mest är sällan den farligaste — stora ord döljer ofta liten handling.
Usage example (in Swedish)
Hans bluffande trut och hot är inget att oroa sig för — den hund som mest skäller, bites minst.
When to use it
Works when
När någon verkar hotfull genom ord men är faktiskt harmlös eller svag
Doesn't work when
När den tysta personen faktiskt är farlig eller handling väger tyngre än ord
Related Swedish expressions
"När fåret är stulet, säger herden att vargen har tagit det."
Den skyldige skjuter skulden på någon annan för att dölja sin egen försumlighet eller brottslighet.
"Den är inte värd det söta, som aldrig smakat det sura."
Man kan inte uppskatta det goda i livet utan att ha upplevt motgångar — kontrast ger perspektiv.
"Dä va dä jag trodde, sa bond när yxan sjönk.(Blekinge) (SVO)"
Ironisk kommentar om att ens dystra förväntan besannades — man visste redan att det skulle gå illa.
"ha fina förbindelser"
"122799"
"113875"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish