Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den hund som vill bita i var sten, skall ha goda tänder."

In English: "You can't fight city hall."

Word-for-word translation

"The dog that wants to bite at every stone, shall have good teeth."

English equivalent

"You can't fight city hall."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den hund som vill bita i var sten, skall ha goda tänder." mean?

Den som vill ta sig an varje utmaning måste vara väl förberedd och ha tillräckliga resurser eller förmågor för det.

Usage example (in Swedish)

Om man ska konkurrera på alla marknader måste man vara väl förberedd, som vi säger: den hund som vill bita i var sten, skall ha goda tänder.

When to use it

Works when

Vid överambition eller försök att ta sig an för många utmaningar utan tillräcklig beredskap

Doesn't work when

När man fokuserar på ett begränsat mål och är väl förberedd för det

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish