Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den inte aktar sitt namn, älskar ej heller sin heder."

In English: "A good name is better than riches."

Word-for-word translation

"He does not care for his name, nor does he love his honor."

English equivalent

"A good name is better than riches."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Den inte aktar sitt namn, älskar ej heller sin heder." mean?

Den som inte värnar om sitt rykte bryr sig inte heller om sin heder — namn och heder hänger ihop.

Usage example (in Swedish)

Han brydde sig inte om sitt goda namn och följde därmed sitt öde; på honom stämde det gamla ordspråket: 'Den inte aktar sitt namn, älskar ej heller sin heder.'

When to use it

Works when

När någon ignorerar sitt goda namn och sitt rykte

Doesn't work when

Om personen värnar sitt anseende och är hedersam

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den inte aktar sitt namn, älskar ej heller sin heder." — Swedish proverb meaning "A good name is better than riches."