"Den mycket kan göra, får mycket att röra."
In English: "The more you can do, the more you get to do."
Word-for-word translation
"The one who can do much, gets much to do."
English equivalent
"The more you can do, the more you get to do."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Den mycket kan göra, får mycket att röra." mean?
Den som är duktig och kapabel tilldelas fler uppgifter och mer ansvar — förmåga lockar till sig krav.
Usage example (in Swedish)
Anna är mycket duktig på sitt jobb, så hennes chef ger henne alltid de svåraste projekten — den mycket kan göra, får mycket att röra.
When to use it
Works when
När dugliga människor tilldelas fler uppgifter för sin kompetens.
Doesn't work when
När odugliga eller ovilliga personer förväntas ta på sig ansvar.
Related Swedish expressions
"Smör skadar ingen mat, sa bonden, lade smör i kallskåln.(Sörmland) (SVO)"
Smör förbättrar alltid maten — ett skäl att vara frikostig med goda ting utan att tveka.
"Ungdoms möda är ålderdoms ro."
Hårt arbete och ansträngning i unga år ger trygghet och vila på äldre dagar.
"Inget djur är så ringa, att det ej vill med sin like springa."
Även det mest obetydliga väsen söker sällskap med sina likar — alla vill tillhöra en grupp av samma sort.
"göra slut på (ngt)"
Förbruka eller ta slut på något helt, så att inget finns kvar.
"passa upp eller fjäska för ngn"
"rörliga kostnader"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish