"Ungdoms möda är ålderdoms ro."
In English: "No pain, no gain."
Word-for-word translation
"Youth's toil is old age's rest."
English equivalent
"No pain, no gain."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ungdoms möda är ålderdoms ro." mean?
Hårt arbete och ansträngning i unga år ger trygghet och vila på äldre dagar.
Usage example (in Swedish)
Min farmor säger alltid att ungdoms möda är ålderdoms ro, och det är därför hon arbetade så hårt när hon var ung.
When to use it
Works when
När man framhåller fördelar med att investera tid och arbete i ungdomen.
Doesn't work when
När man talar om någon som redan är pensionerad eller har ingen möjlighet att arbeta.
Related Swedish expressions
"Så stor släkt trodde jag aldrig jag hade, sa fan om länsmannen.(Norrland) (SVO)"
När någon mäktig eller inflytelserik person dyker upp, vill plötsligt alla vara bekant eller släkt med honom.
"Den ena räven bör inte sättas att vakta den andra."
Man ska inte låta en ohederlig person övervaka en annan — de kommer att samarbeta och svika förtroendet.
"Bättre en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat."
En enkel måltid i kärleksfull miljö är bättre än lyx och överflöd i ett hem fyllt av konflikt och hat.
"Flitig som en myra– Mycket flitig, ofta överdrivet."
Mycket flitig, ofta överdrivet.
"vara nära livets slut"
"el. en åthutning"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish