Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Inget djur är så ringa, att det ej vill med sin like springa."

In English: "Birds of a feather flock together"

Word-for-word translation

"No animal is so small that it does not want to run with its like."

English equivalent

"Birds of a feather flock together"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Inget djur är så ringa, att det ej vill med sin like springa." mean?

Även det mest obetydliga väsen söker sällskap med sina likar — alla vill tillhöra en grupp av samma sort.

Usage example (in Swedish)

Det är väl helt naturligt — inget djur är så ringa, att det ej vill med sin like springa. Vi söker alla vårt folk.

When to use it

Works when

När man förklarar varför folk naturligt söker grupper av sitt slag.

Doesn't work when

När människor överskrider gränser och bygger oväntade vänskaper.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Inget djur är så ringa, att det ej vill med sin like springa." — Swedish proverb meaning "Birds of a feather flock together"