Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som ej gråter sin vän varm, får visserligen sörja honom kall."

In English: "Better late than never"

Word-for-word translation

"He who does not cry his friend warm, will indeed have to mourn him cold."

English equivalent

"Better late than never"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som ej gråter sin vän varm, får visserligen sörja honom kall." mean?

Visa uppskattning och kärlek till vänner medan de lever — annars sörjer du dem bara när de är döda och det är för sent.

Usage example (in Swedish)

Mina föräldrar sa ofta: 'Den som ej gråter sin vän varm, får visserligen sörja honom kall' — vi borde ringa farmor oftare.

When to use it

Works when

När man vill påpeka att man bör visa kärlek åt vänner innan de dör.

Doesn't work when

När det redan är för sent eller situationen är helt orelaterad till vänskapsförhållanden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som ej gråter sin vän varm, får visserligen sörja honom kall." — Swedish proverb meaning "Better late than never"