Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som leker med elden, bränner sig slutligen."

In English: "Play with fire and you'll get burned."

Word-for-word translation

"He who plays with fire, burns himself finally."

English equivalent

"Play with fire and you'll get burned."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Den som leker med elden, bränner sig slutligen." mean?

Den som tar onödiga risker eller beter sig hänsynslöst kommer förr eller senare att drabbas av konsekvenserna.

Usage example (in Swedish)

Han ignorerade varningarna och spelade högt på börsen—den som leker med elden, bränner sig slutligen.

When to use it

Works when

När någon tar dumma risker eller ignorerar farliga varningar

Doesn't work when

När risken är medveten och beräknad från början

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som leker med elden, bränner sig slutligen." — Swedish proverb meaning "Play with fire and you'll get burned."