Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hugg är behållna håvor."

In English: "A penny saved is a penny earned"

Word-for-word translation

"Strokes are saved nets."

English equivalent

"A penny saved is a penny earned"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hugg är behållna håvor." mean?

Slag man slipper ta emot är lika värdefulla som saker man behåller — det man undviker att förlora är en vinst i sig.

Usage example (in Swedish)

Om du kan undvika konflikten helt, är det en seger i sig — hugg är behållna håvor.

When to use it

Works when

Vid val mellan konfrontation och fredlig lösning där skadebegränsning är målvärt.

Doesn't work when

När konfrontationen är oundviklig eller redan inträffad; ren defensiv giv inte vinst.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hugg är behållna håvor." — Swedish proverb meaning "A penny saved is a penny earned"