Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som många vill bjuda, måste mycket sjuda."

In English: "Popularity has its price."

Word-for-word translation

"He whom many want to invite, must much boil."

English equivalent

"Popularity has its price."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Den som många vill bjuda, måste mycket sjuda." mean?

Den som är populär och har många gäster måste lägga ner mycket arbete och resurser på att ta hand om dem.

Usage example (in Swedish)

Det är en stor fest på lördag och vi förväntar många gäster - som vi brukar säga, den som många vill bjuda, måste mycket sjuda.

When to use it

Works when

När någon är populär och måste ta emot många gäster eller har många sociala förpliktelser

Doesn't work when

När någon önskar att vara ensam eller aktivt undviker sociala kontakter

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som många vill bjuda, måste mycket sjuda." — Swedish proverb meaning "Popularity has its price."