"Den som något har, får nog bli i laget."
In English: "A bird in the hand is worth two in the bush."
English equivalent
"A bird in the hand is worth two in the bush."
What does "Den som något har, får nog bli i laget." mean?
Den som redan äger något, hur litet det än är, har alltid en fördel och bör värna om det de har. Ordspråket betonar att ett litet innehav är bättre än inget alls.
Related Swedish expressions
"Kyrkan är aldrig så full, att inte prästen får rum."
Den som har makt eller auktoritet tar alltid plats — ledaren har alltid företräde, oavsett omständigheterna.
"Soldaten måste sälja sitt liv dyrt, sa löjtnanten, gifte sig med en gammal änka.(Halland) (SVO)"
Man gör det bästa av en dålig situation och ser till att få ekonomisk vinning — här genom att gifta sig med en rik änka.
"Lyckan står de djärva bi."
De som vågar ta risker och handlar modigt får ofta belöning — framgång kommer till dem som inte tvekar.
"reglerad arbetstid"
"barn liknar sina föräldrar"
"nu var goda råd dyra"
nu var situationen allvarlig
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish