"Kyrkan är aldrig så full, att inte prästen får rum."
In English: "There's always room for the boss."
Word-for-word translation
"The church is never so full, that not the priest gets room."
English equivalent
"There's always room for the boss."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kyrkan är aldrig så full, att inte prästen får rum." mean?
Den som har makt eller auktoritet tar alltid plats — ledaren har alltid företräde, oavsett omständigheterna.
Usage example (in Swedish)
Vid budgetkrisen sparkades alla projekt utom ledarens favorit. Det är så det alltid går — kyrkan är aldrig så full, att inte prästen får rum.
When to use it
Works when
När personer med auktoritet kräver företräde oavsett omständigheter eller knapphet
Doesn't work when
I situationer där regler garanterar total jämlikhet eller systemet tvingar demokrati
Related Swedish expressions
"Ingen av råttorna vill hänga bjällran på katten."
Alla är överens om att något bör göras, men ingen vill ta risken eller ansvaret att faktiskt genomföra det.
"Glatt sällskap gör vägen kort."
Trevligt sällskap gör att tid och sträcka känns kortare — glädje och gemenskap lättar på bördan.
"Ingen svårighet för den att vinna befordran, som har biskopen till morbror."
Bekantskaper och släktskap med mäktiga personer öppnar dörrar som annars är stängda — nepotism underlättar karriären.
"blanka vapen"
ärligt och svekfritt handlingssätt
"ta bladet från mun(nen)"
tala rent ut
"min je"
Milt vardagligt kraftuttryck som uttrycker förvåning, uppgivenhet eller irritation; försvagad och försvenskat form av 'min Jesus' för att undvika hädelse.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish