"Den som sår ärter på landsvägen, får ej många skidor in i ladan."
In English: "You reap what you sow"
Word-for-word translation
"He who sows peas on the highway, will not get many skis into the barn."
English equivalent
"You reap what you sow"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som sår ärter på landsvägen, får ej många skidor in i ladan." mean?
Sår man slarvigt eller på fel ställe får man ingen skörd — dåligt arbete ger dåligt resultat.
Usage example (in Swedish)
Du kan inte förvänta dig bra resultat om du inte gör ordentligt arbete — den som sår ärter på landsvägen får ej många skidor in i ladan.
When to use it
Works when
När dåliga metoder eller slöseriet leder till dåliga resultat
Doesn't work when
När man lyckas trots undermålig satsning eller ansträngning
Related Swedish expressions
"Högmod gör armod."
Överdriven självgodhet och arrogans leder till ekonomisk och social nedgång. Den som är för stolt tappar till slut allt.
"Det är knepet att bli salig, sa gumman, tog nattvarden två gånger samma dag.(Halland) (SVO)"
Man försöker säkra sin frälsning genom överdrivet nitiska åtgärder — naivt tro att mer av det goda automatiskt ger bättre resultat.
"Lat kvinna skyller gärna på barnet."
Den som är lat hittar gärna en syndabock och skyller sina misslyckanden på andra istället för att ta ansvar.
"112692"
"Silva, Gjertrud:Hut går hem, [Nomen], Visby 2008(swe).ISBN 9789185925988.Mall:Libris post."
"154779"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish