Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lat kvinna skyller gärna på barnet."

In English: "The buck stops here"

Word-for-word translation

"Lazy woman gladly blames the child."

English equivalent

"The buck stops here"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Lat kvinna skyller gärna på barnet." mean?

Den som är lat hittar gärna en syndabock och skyller sina misslyckanden på andra istället för att ta ansvar.

Usage example (in Swedish)

Han är alltid lat med sitt arbete och skyller gärna på sitt team när deadlines missas.

When to use it

Works when

När någon undviker ansvar och söker syndabockar för sina misslyckanden

Doesn't work when

När problem orsakas av yttre omständigheter, inte av lättja eller ovilja

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish