Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som vill ha dottern, får hålla sig väl med modern."

In English: "To curry favor with the gatekeeper"

Word-for-word translation

"He who wants the daughter, must keep himself well with the mother."

English equivalent

"To curry favor with the gatekeeper"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som vill ha dottern, får hålla sig väl med modern." mean?

För att vinna någons gunst måste man även hålla sig väl med de närstående som har inflytande över personen.

Usage example (in Swedish)

Om du vill att han ska godkänna ditt projekt, kom ihåg — den som vill ha dottern, får hålla sig väl med modern!

When to use it

Works when

När man behöver godkännande från en person med gatekeeper-inflytande

Doesn't work when

När personen fattar helt oberoende beslut utan andras påverkan

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som vill ha dottern, får hålla sig väl med modern." — Swedish proverb meaning "To curry favor with the gatekeeper"