Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"I stormen stadgas ekens rot."

In English: "Adversity makes a man wise."

Word-for-word translation

"In the storm the oak's root is steadied."

English equivalent

"Adversity makes a man wise."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "I stormen stadgas ekens rot." mean?

Motgångar och prövningar stärker karaktären — precis som stormvindar tvingar ekens rötter att gripa djupare och bli starkare.

Usage example (in Swedish)

I stormen stadgas ekens rot — bara genom denna kris kommer han att växa verkligt.

When to use it

Works when

Då motgångar och svårigheter stärker karaktären och personlig utveckling

Doesn't work when

Vid sökning på enkla lösningar utan ansträngning eller möda

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish