Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"den springande punkten"

In English: "the vital (crucial) point ("the decisive detail")"

Word-for-word translation

"the running point"

English equivalent

"the vital (crucial) point ("the decisive detail")"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "den springande punkten" mean?

Den avgörande eller viktigaste punkten i en fråga eller ett problem — kärnan i saken.

Usage example (in Swedish)

Den springande punkten är att vi måste lösa budgetkrisen innan vi kan fortsätta med expansionen.

When to use it

Works when

När man presenterar huvudargumentet eller det mest kritiska i en diskussion

Doesn't work when

När man diskuterar underordnade detaljer eller långsiktiga konsekvenser

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"den springande punkten" — Swedish idiom meaning "the vital (crucial) point ("the decisive detail")"