Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det ante mig"

In English: "it figures (upon learning something disappointing)"

Word-for-word translation

"it matters to me"

English equivalent

"it figures (upon learning something disappointing)"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "det ante mig" mean?

En känsla av föraningar — man visste instinktivt att något skulle hända, utan att ha konkreta bevis för det.

Usage example (in Swedish)

Det ante mig att något var fel när han inte svarade på mina meddelanden.

When to use it

Works when

Beskriver en instinktiv känsla som senare visade sig vara korrekt.

Doesn't work when

Baserat på logisk slutledning eller tidigare kunskap, inte ren intuition.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det ante mig" — Swedish idiom meaning "it figures (upon learning something disappointing)"