Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(det är) den gamla vanliga visan"

In English: "History repeats itself"

Word-for-word translation

"(it is) the old usual song"

English equivalent

"History repeats itself"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(det är) den gamla vanliga visan" mean?

Samma gamla problem eller beteende upprepas igen — ingenting har förändrats, allt är som vanligt på ett tråkigt eller frustrerande sätt.

Usage example (in Swedish)

Det är den gamla vanliga visan igen — vi lovar förbättringar men ingenting förändras på riktigt.

When to use it

Works when

När samma monotona problem eller mönster upprepas utan väsentlig förändring

Doesn't work when

När situationen är ny, unik eller faktiskt har utvecklats på ett positivt sätt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish