"Dyka upp som gubben i lådan"
In English: "Out of the blue"
Word-for-word translation
"Pop up like the man in the box"
English equivalent
"Out of the blue"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dyka upp som gubben i lådan" mean?
Någon dyker upp när någon minst anar det.
Usage example (in Swedish)
Han dök upp som gubben i lådan när vi var mitt i mötet.
When to use it
Works when
Någon dyker upp helt oväntat och överraskande.
Doesn't work when
När något kommer planerat eller man förväntar sig det.
Related Swedish expressions
"Tiga som muren"
vara tyst
"Arg som ett bi– Mycket arg (men ofarlig för omgivningen)."
Mycket arg (men ofarlig för omgivningen).
"halt som i hökarsle"
(ålderdomligt) riktigt halt, mycket halt, otrevligt halt, extremt halt, farligt halt
"gå ned i vikt"
Minska i kroppsvikt, bli tunnare eller lättare genom kost, träning eller annan åtgärd.
"förhållandet mellan en kropps volym och massa"
"175261"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish