Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är inget att stå efter"

In English: "It's not worth getting excited about"

Word-for-word translation

"it is nothing to stand after"

English equivalent

"It's not worth getting excited about"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "det är inget att stå efter" mean?

Något är inte värt att eftersträva eller avundas — det är medelmåttigt eller ointressant.

Usage example (in Swedish)

Lönhöjningen på två procent är inget att stå efter.

When to use it

Works when

Något är medelmåttigt, ordinärt eller inte värdefullt att eftersträva

Doesn't work when

Något är enastående, värdefullt eller högst önskat

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är inget att stå efter" — Swedish idiom meaning "It's not worth getting excited about"