Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är inte allt guld, som glimmar."

In English: "All that glitters is not gold."

Word-for-word translation

"It is not all gold, that glitters."

English equivalent

"All that glitters is not gold."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Det är inte allt guld, som glimmar." mean?

Yttre glans garanterar inte verkligt värde — något som ser bra ut kan visa sig vara av sämre kvalitet än väntat.

Usage example (in Swedish)

Han köpte designväskan billigt på secondhand-sajten, men det visade sig vara en förfalskning - det är inte allt guld, som glimmar.

When to use it

Works when

Vid bedömning av värde baserat enbart på utseende eller första intryck

Doesn't work when

När något verkligen är värdefullt och autentiskt eller redan verifierat

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är inte allt guld, som glimmar." — Swedish proverb meaning "All that glitters is not gold."