Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är inte kungsord allt, som drottning talar."

In English: "The emperor's new clothes"

Word-for-word translation

"It is not all king's words that the queen speaks."

English equivalent

"The emperor's new clothes"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är inte kungsord allt, som drottning talar." mean?

Inte allt som sägs av en i maktposition är tillförlitligt eller bindande, trots avsändarens höga ställning.

Usage example (in Swedish)

Det är inte kungsord allt, som drottning talar - många väntade på bevis innan de trodde på ledningens löfte.

When to use it

Works when

Uttrycks tvivel på löften eller påståenden från någon i maktposition

Doesn't work when

Personen har redan bevisat långsiktig trovärdighet och pålitlighet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är inte kungsord allt, som drottning talar." — Swedish proverb meaning "The emperor's new clothes"