"När var och en sopar för sin dörr, blir gatan snart ren."
In English: "Clean up your own doorstep."
Word-for-word translation
"When each one sweeps in front of their door, the street soon becomes clean."
English equivalent
"Clean up your own doorstep."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När var och en sopar för sin dörr, blir gatan snart ren." mean?
Om alla tar ansvar för sin egen del, löser sig helheten av sig själv.
Usage example (in Swedish)
Vi måste alla ta vårt ansvar – när var och en sopar för sin dörr, blir gatan snart ren.
When to use it
Works when
När individuella insatser tillsammans löser ett större problem genom samarbete.
Doesn't work when
När systemiska problem kräver centraliserad lösning och övervakning från början.
Related Swedish expressions
"Man kan gömma sin halm så länge, att den duger till hö vid foderbrist."
Det som verkar värdelöst kan bli värdefullt om man sparar det länge nog — nöden gör att man utnyttjar även sämre resurser.
"Svärja ökar synden."
Att svära eller använda svordomar förvärrar en synd eller ett dåligt beteende — man gör saken värre.
"Hade man blott mjölken, frågade man föga efter kon."
Har man resultatet bryr man sig inte om källan — nyttan väger tyngre än det som producerar den.
"(vara) i/ur form"
Vara i god respektive dålig fysisk eller mental kondition; prestera på eller under sin normala nivå.
"nu för tiden"
"tänka efter noga före varje utgift"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish