"Nya vänner är som nya skor; de gamla är trevligast."
In English: "Old friends are like old shoes; they fit best."
Word-for-word translation
"New friends are like new shoes; the old are most pleasant."
English equivalent
"Old friends are like old shoes; they fit best."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Nya vänner är som nya skor; de gamla är trevligast." mean?
Gamla vänner är bekvämare och pålitligare än nya — precis som gamla skor sitter bättre än nya.
Usage example (in Swedish)
Efter tjugo år är det svårt att bilda nya vänskaper; nya vänner är som nya skor; de gamla är trevligast.
When to use it
Works when
När man värdesätter tradition, trygghet och bekvämlighet i vänskaper över tid
Doesn't work when
När man vill vara öppen för nya relationer och ge nya vänner en chans
Related Swedish expressions
"Något för ögonen, intet för baken."
Ser bra ut men saknar verkligt värde eller nytta — vackert yttre utan substans.
"Guld prövas i glöd och vän i nöd."
Sann vänskap avslöjas först i svåra stunder, precis som guld visar sin äkthet när det utsätts för eld.
"Svärja ökar synden."
Att svära eller använda svordomar förvärrar en synd eller ett dåligt beteende — man gör saken värre.
"det vore just likt något!"
Ironiskt uttryck för att något vore typiskt, förväntat eller karakteristiskt negativt — ungefär "det vore precis vad man kunde vänta sig."
"324168"
"nu gäller det!"
nu kommer avgörandet att ske
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish