Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är inte strax dager, därför att en fågel kvittrar."

In English: "One swallow does not make a summer."

Word-for-word translation

"It is not soon dawn, because a bird chirps."

English equivalent

"One swallow does not make a summer."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är inte strax dager, därför att en fågel kvittrar." mean?

Ett tecken i taget räcker inte för att dra slutsatser — man ska inte ta förhastade beslut baserat på enstaka signaler.

Usage example (in Swedish)

Du kan inte säga att börsen stiger bara för att aktien gick upp en dag — det är inte strax dager, därför att en fågel kvittrar.

When to use it

Works when

När man vill varna för förhastade slutsatser från enstaka signaler.

Doesn't work when

När små signaler redan utgör ett större, säkert mönster.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är inte strax dager, därför att en fågel kvittrar." — Swedish proverb meaning "One swallow does not make a summer."