"En mager förlikning är bättre än en fet process."
In English: "A bad compromise is better than a good lawsuit."
Word-for-word translation
"A lean settlement is better than a fat lawsuit."
English equivalent
"A bad compromise is better than a good lawsuit."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "En mager förlikning är bättre än en fet process." mean?
En dålig uppgörelse utanför domstol är ändå bättre än en lång och kostsam rättsprocess.
Usage example (in Swedish)
Även om avtalet inte var perfekt, en mager förlikning är bättre än en fet process, så vi accepterade erbjudandet.
When to use it
Works when
Vid tvister där båda parter vill undvika en långt och kostsam domstolsprövning.
Doesn't work when
När det gäller grundläggande rättigheter eller principfrågor där en svag lösning skulle skada långsiktigt.
Related Swedish expressions
"Så ofta gnäggar sto som föl."
Barn ärver sina föräldrars vanor och beteenden. Ungarna gör som de vuxna gör.
"Gud bevare mig för mina vänner; för mina fiender aktar jag mig själv."
Vänner kan skada oss oavsiktligt genom naivitet eller illojala handlingar, medan fiender är lätta att skydda sig mot eftersom man är vaksam.
"Bättre ett åsyna vittne, än tio, som »hört berättas»."
Förstahandsinformation från en ögonvittne väger tyngre än många andrahandsberättelser.
"324219"
"vid val e. d. mellan flera alternativ"
"för fem öre"
inte alls
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish