Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(det är) rent av (så att...)"

In English: "for all intents and purposes"

Word-for-word translation

"(it is) clean even (so that...)"

English equivalent

"for all intents and purposes"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "(det är) rent av (så att...)" mean?

Faktiskt, till och med, verkligen – används för att förstärka ett påstående och markera att något är mer än förväntat.

Usage example (in Swedish)

Filmen var rent av utomordentlig!

When to use it

Works when

Förstärka överraskande eller positiva påståenden som överträffar förväntningar.

Doesn't work when

Formell, objektiv framställning eller rutinartade, förväntade situationer.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish