Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är vanskligt att draga rep med en stark."

In English: "You can't fight city hall"

Word-for-word translation

"It is difficult to pull rope with a strong one."

English equivalent

"You can't fight city hall"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är vanskligt att draga rep med en stark." mean?

Riskabelt att tävla eller kämpa mot någon starkare — man förlorar nästan alltid när motståndaren har övertaget.

Usage example (in Swedish)

Det är vanskligt att draga rep med en stark när företaget har tjugo gånger större budget än vi.

When to use it

Works when

När motståndaren har överlägsen kraft, resurser eller erfarenhet.

Doesn't work when

När kraftskillnaden är liten eller när man själv har större styrka.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är vanskligt att draga rep med en stark." — Swedish proverb meaning "You can't fight city hall"