Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det blev svart för ögonen för mig"

In English: "my eyes went black"

Word-for-word translation

"it became black for the eyes for me"

English equivalent

"my eyes went black"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "det blev svart för ögonen för mig" mean?

Man svimmade eller fick en tillfällig blackout, vanligtvis av chock, rädsla eller fysisk ansträngning.

Usage example (in Swedish)

Det blev svart för ögonen för mig när jag såg att jag hade missat flyget.

When to use it

Works when

Vid plötslig svimning, yrsel eller emotionell chock från överraskande händelse

Doesn't work when

Vid lugn, stabil situation utan fysiska reaktioner eller emotionell påverkan

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish