Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det duggar jämt, sa domarn, tog emot mutor.(Norrland) (SVO)"

In English: "It's raining money"

Word-for-word translation

"It drizzles evenly, said the judge, took bribes."

English equivalent

"It's raining money"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det duggar jämt, sa domarn, tog emot mutor.(Norrland) (SVO)" mean?

Korrupt domare konstaterar ironiskt att mutorna strömmar in regelbundet — "duggar jämt" syftar på det ständiga, välkomna flödet av olagliga betalningar.

Usage example (in Swedish)

Det duggar jämt här i byggbranschen, så kommunalrådet är nöjd med sitt nya sommarhus.

When to use it

Works when

Beskriver något som flödar in regelbundet och kontinuerligt, ofta dolt eller illegalt.

Doesn't work when

När något kommer slumpmässigt, sällan eller när man talar om faktiska väderförhållanden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det duggar jämt, sa domarn, tog emot mutor.(Norrland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "It's raining money"