"det hör till pjäsen"
In English: "it goes with the territory"
Word-for-word translation
"it belongs to the piece"
English equivalent
"it goes with the territory"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det hör till pjäsen" mean?
Något är en naturlig och förväntad del av ett sammanhang eller situation — precis som en replik hör till en teaterföreställning.
Usage example (in Swedish)
Det är naturligtvis stressigt att ha två barn, men det hör till pjäsen när man väljer att bli förälder.
When to use it
Works when
När något är en naturlig följd eller förväntad del av en större situation.
Doesn't work when
När något är oväntat eller helt irrelevant för sammanhanget.
Related Swedish expressions
"234340"
"hyfsa sitt språk"
Undvika grova eller olämpliga ord; uttrycka sig mer artigt och respektfullt.
"i några få lotter per jordägare; vanl. med sprängd byorganisation som följd"
"Flå inte björnen innan du har skjutit den."
Räkna inte med framgång innan den är säkrad — planera inte för vinster du ännu inte har.
"gadda sig samman"
förena sig, bilda en grupp mot gemensam motståndare; även överfört
"Det blir ej frukt efter varje blomma."
Inte alla löften eller möjligheter leder till resultat — många förhoppningar förblir ofullbordade.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish