"Det ska till vett för att skämmas."
In English: "Only a fool is without shame."
Word-for-word translation
"It takes sense to be ashamed."
English equivalent
"Only a fool is without shame."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det ska till vett för att skämmas." mean?
Bara den som har förstånd kan känna skam — den som saknar vett inser inte ens när hen borde skämmas.
Usage example (in Swedish)
Han skaffade sig pengar på oärligt sätt utan minsta känsla av obehag. Det ska till vett för att skämmas, mumlade grannarna.
When to use it
Works when
När man diskuterar moralisk medvetenhet och kapacitet att känna skam
Doesn't work when
När det gäller neurologiska tillstånd eller kulturella skillnader i skamkänsla
Related Swedish expressions
"Håna inte den som lyckan är vrång."
Skratta inte åt den som har otur eller är i ett svårt läge — du kan själv råka ut för samma sak.
"Väl börjat är halvgjort arbete."
En bra start gör resten lättare — att komma igång ordentligt sparar tid och ansträngning längre fram.
"Man ska inte gråta över spilld mjölk.Åström (2004), p. 158"
Klaga inte på misstag som redan är gjorda och inte kan ångras — fokusera framåt istället.
"vinna sin första framgång"
"175261"
"förlova sig"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish