Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det tar sin (lilla) tid"

In English: "Rome wasn't built in a day"

Word-for-word translation

"it takes its (little) time"

English equivalent

"Rome wasn't built in a day"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det tar sin (lilla) tid" mean?

Något tar längre tid än förväntat eller önskat; man måste ha tålamod och vänta utan att hasta.

Usage example (in Swedish)

Det tar sin tid att bygga upp förtroendet i en ny relation, men det är värt att vänta på.

When to use it

Works when

När något kräver tålamod; man kan inte rusa processen

Doesn't work when

Om något redan är löst eller sker omedelbar och snabbt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det tar sin (lilla) tid" — Swedish idiom meaning "Rome wasn't built in a day"