Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När kungarna slåss, få undersåtarna släppa till skinnet."

In English: "When the generals fight, the soldiers bleed."

Word-for-word translation

"When the kings fight, the subjects let go of the skin."

English equivalent

"When the generals fight, the soldiers bleed."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När kungarna slåss, få undersåtarna släppa till skinnet." mean?

Vanligt folk får lida konsekvenserna när mäktiga personer eller ledare strider sinsemellan.

Usage example (in Swedish)

När företagsledarna slåss om makten, får de vanliga anställda släppa till skinnet i form av sparkrav.

When to use it

Works when

Kraftfulla personer strider och svagare parter drabbas av konsekvenserna.

Doesn't work when

Endast de mäktiga drabbas, eller när det saknas hierarki mellan parterna.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När kungarna slåss, få undersåtarna släppa till skinnet." — Swedish proverb meaning "When the generals fight, the soldiers bleed."