Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det var numro ett, sa’ fan, kasta' länsman över gärdesgården."

In English: "To throw the law to the dogs"

Word-for-word translation

"It was number one, said the devil, throw the constable over the fence."

English equivalent

"To throw the law to the dogs"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det var numro ett, sa’ fan, kasta' länsman över gärdesgården." mean?

Att skryta om en tvivelaktig eller lagstridig bedrift som om den vore ett storverk — djävulen är stolt över att ha kastat lagen på porten.

Usage example (in Swedish)

Han skrytade över hur han smugglade gods över gränsen - det var numro ett, sa' fan, kasta' länsman över gärdesgården.

When to use it

Works when

När man skrytande beskriver något olagligt eller tveksamt som om det vore imponerande

Doesn't work when

När handlingen är helt hederlig, laglig och verkligt beundransvärd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det var numro ett, sa’ fan, kasta' länsman över gärdesgården." — Swedish proverb meaning "To throw the law to the dogs"