Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(det var) ord och inga visor"

In English: "Speak one's mind"

Word-for-word translation

"(it was) words and no songs"

English equivalent

"Speak one's mind"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(det var) ord och inga visor" mean?

Kraftfulla, tydliga ord utan omsvep – någon talade rakt på sak och menade allvar med vad de sa.

Usage example (in Swedish)

När chefen lade fram kritiken var det ord och inga visor - han sa precis vad han tyckte utan att kryktala.

When to use it

Works when

När någon talar direkt, ärligt och utan retoriska omsvep

Doesn't work when

När orden är omsvepade, vaga eller försöker dölja sanningen

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish