Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Var dag har sin plåga."

In English: "Each day has enough trouble of its own."

Word-for-word translation

"Every day has its own torment."

English equivalent

"Each day has enough trouble of its own."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Var dag har sin plåga." mean?

Varje dag kommer med sina egna bekymmer och svårigheter. Man behöver inte oroa sig för framtida problem – nuet räcker.

Usage example (in Swedish)

Oroa dig inte för nästa vecka – var dag har sin plåga, så ta ett steg i taget.

When to use it

Works when

Lugna någon som oroar sig för framtida problem eller omöjligheter.

Doesn't work when

När man planerar långsiktigt eller måste förutse konsekvenser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Var dag har sin plåga." — Swedish proverb meaning "Each day has enough trouble of its own."