"Var dag har sin plåga."
In English: "Each day has enough trouble of its own."
Word-for-word translation
"Every day has its own torment."
English equivalent
"Each day has enough trouble of its own."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Var dag har sin plåga." mean?
Varje dag kommer med sina egna bekymmer och svårigheter. Man behöver inte oroa sig för framtida problem – nuet räcker.
Usage example (in Swedish)
Oroa dig inte för nästa vecka – var dag har sin plåga, så ta ett steg i taget.
When to use it
Works when
Lugna någon som oroar sig för framtida problem eller omöjligheter.
Doesn't work when
När man planerar långsiktigt eller måste förutse konsekvenser.
Related Swedish expressions
"Den mycket vill veta, får mycket arbeta."
Kunskap kräver ansträngning — den som söker djup förståelse måste vara beredd att lägga ner hårt arbete.
"Mången söker ett öre och bränner tre fyraskillingsljus."
Att lägga ner mer resurser på att spara eller hitta något litet än vad det är värt.
"Bekänd sak är så god som vittnad."
En erkänd handling är lika giltig som ett bevittnat faktum — den som erkänner behöver ingen vittne.
"babyloniska fångenskapen"
En period av tvångsmässig exil eller fångenskap, syftande på judarnas deportation till Babylon på 500-talet f.Kr.
"vitt fält"
det ovissa, det obekanta
"(ha uppgiften) utan/med ett mellanled"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish