Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det var puts för vägglöss, sa pojken när stugan brann.(Sörmland) (SVO)"

In English: "The cure is worse than the disease"

Word-for-word translation

"It was polish for bedbugs, said the boy when the cottage burned."

English equivalent

"The cure is worse than the disease"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det var puts för vägglöss, sa pojken när stugan brann.(Sörmland) (SVO)" mean?

En drastisk lösning på ett litet problem orsakar större skada — ironisk kommentar om att bota värre än sjukdomen.

Usage example (in Swedish)

Det blev puts för vägglöss när han renoverade hela huset för att åtgärda en liten fuktfläck.

When to use it

Works when

En åtgärd för ett litet problem skadar proportionerligt mycket mer än nyttan.

Doesn't work when

När problemet är allvarligt och åtgärden är rimlig och väl avvägd.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det var puts för vägglöss, sa pojken när stugan brann.(Sörmland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "The cure is worse than the disease"