Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(se ut) som sju svåra år"

In English: "look like one has seen seven years of hard times"

Word-for-word translation

"(look out) as seven hard years"

English equivalent

"look like one has seen seven years of hard times"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(se ut) som sju svåra år" mean?

Se ut extremt trött, sliten och medtagen — som om man genomlidit sju år av svåra prövningar.

Usage example (in Swedish)

Efter två veckor i sjukhuset såg han ut som sju svåra år.

When to use it

Works when

När någon ser extremt trött, sliten eller medtagen ut

Doesn't work when

När personen ser frisk, utvilad eller energisk ut

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(se ut) som sju svåra år" — Swedish idiom meaning "look like one has seen seven years of hard times"