Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Dra något i långbänk– Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut."

In English: "Red tape"

Word-for-word translation

"Drag something in long bench"

English equivalent

"Red tape"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Dra något i långbänk– Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut." mean?

Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte dra det här projektet i långbänk längre – vi måste fatta ett beslut denna veckan.

When to use it

Works when

När något skjuts upp eller förhalas utan att lösas

Doesn't work when

För snabba beslut, akuta situationer där omedelbara åtgärder krävs

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish