"Dra något i långbänk– Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut."
In English: "Red tape"
Word-for-word translation
"Drag something in long bench"
English equivalent
"Red tape"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dra något i långbänk– Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut." mean?
Att förhala, långdragen process som fördröjer beslut.
Usage example (in Swedish)
Vi kan inte dra det här projektet i långbänk längre – vi måste fatta ett beslut denna veckan.
When to use it
Works when
När något skjuts upp eller förhalas utan att lösas
Doesn't work when
För snabba beslut, akuta situationer där omedelbara åtgärder krävs
Related Swedish expressions
"här är det en obeskrivlig röra"
"ju fler som vill bestämma, desto sämre resultat"
"jag/vi klarar mig/oss ganska bra"
"Man kan inte både äta kakan och ha kakan kvar.Åström (1997), p. 190"
Man kan inte dra nytta av något och samtidigt behålla det — man måste välja mellan två alternativ som utesluter varandra.
"Flitig som en myra– Mycket flitig, ofta överdrivet."
Mycket flitig, ofta överdrivet.
"Hungern är ett skarpt svärd."
Hunger driver människor till desperata handlingar — nöd och svält är kraftfulla drivkrafter som får folk att göra vad som helst för mat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish