"dra ner byxorna på ngn"
In English: "To hang someone out to dry"
Word-for-word translation
"pull down the pants on someone"
English equivalent
"To hang someone out to dry"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "dra ner byxorna på ngn" mean?
Avslöja någons svagheter, misstag eller hemligheter offentligt och göra dem till åtlöje eller skam.
Usage example (in Swedish)
När han avslöjade att chefen hade falskat utgifterna, drog han ner byxorna på honom inför hela styrelsen.
When to use it
Works when
När man vill avslöja och skämma ut någons svagheter eller misstag offentligt.
Doesn't work when
När avslöjandet är privat eller när man strävar efter att skydda någons rykte.
Related Swedish expressions
"ofta vid tävling e. d."
"inte sörja över det som är ohjälpligt förlorat"
"207710"
"kul i haksvängen"
(Stockholmsslang, ålderdomligt) bra, utsökt, utmärkt, härligt
"Lättjan är hin ondes örngott."
Sysslolöshet och lättja gör människan mottaglig för onda tankar och handlingar — den late är lätt ett redskap för det onda.
"Far och mor är goda, men Gud är bättre."
Föräldrar ger kärlek och omsorg, men Guds godhet och försyn överstiger även det bästa som mänskliga föräldrar kan erbjuda.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish