"Dristigt vågat är hälften vunnet."
In English: "Fortune favors the bold"
Word-for-word translation
"Boldly dared is half won."
English equivalent
"Fortune favors the bold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dristigt vågat är hälften vunnet." mean?
Att våga ta ett djärvt steg ger ett försprång — mod och beslutsamhet ökar chansen att lyckas.
Usage example (in Swedish)
Hon hesiterade inför att starta eget, men hennes mentor sa: dristigt vågat är hälften vunnet — du har redan en affärsidé som fungerar.
When to use it
Works when
När man behöver uppmuntran att ta ett riskabelt initiativ eller ta first-mover advantage
Doesn't work when
När försiktighet och noggrann planering är nödvändig för att undvika allvarliga konsekvenser
Related Swedish expressions
"Den spiken drog, sa’ timmerman’ när han stoppa’ honom i fickan."
Något visade sig vara användbart eller lönsamt — man hittade nytta i något till synes obetydligt och tog vara på det.
"Bror min, sa fan om lantmätaren.(Norrland) (SVO)"
En lantmätare är så slug och ohederlig att till och med djävulen känner igen honom som en av sina egna.
"Den som föder sig av träta, arbetar på djävulens verkstad."
Att leva för gräl och konflikter är att tjäna det onda — bråk skapar skada och gynnar ingen utom djävulen.
"slå över"
(plötsligt) förändras (till ett annat tillstånd genom att passera någon gräns)
"förhåller det sig inte så?"
"som kommentar vid invändning, kritik etc."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish