"Den spiken drog, sa’ timmerman’ när han stoppa’ honom i fickan."
In English: "Every cloud has a silver lining"
Word-for-word translation
"The nail drew, said the carpenter when he put him in the pocket."
English equivalent
"Every cloud has a silver lining"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den spiken drog, sa’ timmerman’ när han stoppa’ honom i fickan." mean?
Något visade sig vara användbart eller lönsamt — man hittade nytta i något till synes obetydligt och tog vara på det.
Usage example (in Swedish)
Jag slängde inte de gamla skruvarna, och den spiken drog när jag skulle reparera möbeln och saknade just den storleken.
When to use it
Works when
När något obetydligt eller uppsparad visar sig senare oväntat användbart eller värdefullt.
Doesn't work when
När något redan är känt för sin nytta eller helt värdelöst och omöjligt att använda.
Related Swedish expressions
"Ju större nåd, ju större onåd."
Den som åtnjutit stor gunst riskerar desto hårdare fall när gunsten vänds till missnöje.
"Konsten att dö kan icke nog läras."
Att förbereda sig för döden är en livslång uppgift — man kan aldrig bli tillräckligt redo att möta sitt slut med värdighet.
"Då Petrus kom till hovs, blev han en skälm."
När någon får makt eller kommer nära maktens centrum, korrumperas de och förlorar sin hederlighet.
"(komma) på obestånd"
"ta munnen full"
Göra överdrivna påståenden eller löften man inte kan hålla; skryta eller hävda mer om sig själv eller sina avsikter än vad som är rimligt.
"varken veta ut eller in"
Vara fullständigt villrådig och förvirrad, inte veta vad man ska ta sig till eller hur man ska lösa en situation.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish